Opened 2 years ago

Last modified 4 weeks ago

#19839 new defect

BridgeDB website: German translation could be improved (and completed)

Reported by: sebalis Owned by: isis
Priority: Low Milestone:
Component: Community/Translations Version:
Severity: Normal Keywords: bridgedb-reportbug
Cc: isis Actual Points:
Parent ID: Points:
Reviewer: Sponsor:

Description

Browsing to https://bridges.torproject.org/ from Germany using an English Firefox, I am served a page that shows headlines in English, but the rest (as far as I checked) is in German. The German text is not bad but should be improved in some places as it seems too close to the English original with some incorrect translation choices. As a native speaker and also long-standing translator/interpreter for Digitalcourage and the CCC I’d be happy to help. (And since this ticket will apparently be “owned” by Isis, I’d like to add that I’m hugely looking forward to being her interpreter for her upcoming talk at Digitalcourage’s “Public Domain” event. ☺)

Child Tickets

Change History (4)

comment:1 Changed 2 years ago by sebalis

During some further investigation for reporting bug #19841 I found that the headlines have been translated to German too, but these translations were not served to me. Using the Tor Browser I either get a fully English or fully German page depending on my language choices. Anyway, I can submit suggestions for some (very small) language changes using any channel you prefer. However I will not be online a lot until 19 Aug.

comment:2 in reply to:  description ; Changed 2 years ago by isis

Component: User Experience/WebsiteObfuscation/BridgeDB

Replying to sebalis:

Browsing to https://bridges.torproject.org/ from Germany using an English Firefox, I am served a page that shows headlines in English, but the rest (as far as I checked) is in German. The German text is not bad but should be improved in some places as it seems too close to the English original with some incorrect translation choices. As a native speaker and also long-standing translator/interpreter for Digitalcourage and the CCC I’d be happy to help.


Hi! That's odd that the headlines were in English. Do you mean the text in <h1></h1> (etc.) tags, or also the text in the titlebar/menubar of Firefox? As you mentioned, using Tor Browser, I also get all German or all English, depending on my language settings.

As for improving the German, we use Transifex, and I'm happy to figure out how to get you an account there. I'm also happy to take suggestions here and put them into Transifex for you. (Und ja auch kann ich irgenwie deutsch sprechen… zumeist. Die aktuelle Übersetzung ist vielleicht ein bisschen schade, aber auch ist sie nicht meine Muttersprache. :)

(And since this ticket will apparently be “owned” by Isis, I’d like to add that I’m hugely looking forward to being her interpreter for her upcoming talk at Digitalcourage’s “Public Domain” event. ☺)


Voll knorke!

comment:3 in reply to:  2 Changed 2 years ago by sebalis

Replying to isis:

Hi! That's odd that the headlines were in English. Do you mean the text in <h1></h1> (etc.) tags, or also the text in the titlebar/menubar of Firefox? As you mentioned, using Tor Browser, I also get all German or all English, depending on my language settings.

I mean the text in <h4> tags on https://bridges.torproject.org/, https://bridges.torproject.org/options and https://bridges.torproject.org/howto – I’ve seen one h3 tag with German content, no h2 or h1.

It does seem to depend on my language preferences in Firefox. Using a fresh profile (and as I said, my Firefox itself is en-US and the OS is English too) and its default language preferences, which are to 1. en-US, 2. en, I get all English content. Changing to 1. en, 2. de as mentioned before gives me what I’m describing here: h4 content is English, body text German.

As for improving the German, we use Transifex, and I'm happy to figure out how to get you an account there. I'm also happy to take suggestions here and put them into Transifex for you. (Und ja auch kann ich irgenwie deutsch sprechen… zumeist. Die aktuelle Übersetzung ist vielleicht ein bisschen schade, aber auch ist sie nicht meine Muttersprache. :)

Massive respect for the effort! The text is very good already, looking closer I think I would have very little to suggest. I’d regard Bug #19841 as more important, adding a switcher and solving the mixed content puzzle. But if you get me an account on Transifex I will devote some time to the German content as well. (At the moment surfing to the Transifex link gives me a 403 page.)

comment:4 Changed 4 weeks ago by traumschule

Component: Obfuscation/BridgeDBCommunity/Translations
Note: See TracTickets for help on using tickets.