Opened 12 years ago

#756 closed defect (Duplicate)

Poor French translation

Reported by: Fahrenheit Owned by:
Priority: Low Milestone:
Component: Applications/Torbutton Version: 1.1
Severity: Keywords:
Cc: Fahrenheit, nickm, amis Actual Points:
Parent ID: Points:
Reviewer: Sponsor:


The French translation has to be checked, the translator doesent make difference between "activer" and "activé",
meaning: [(to) activate] vs. [activated] respectively,
This (primary school level mistake (quite common)) is dangerous in the case of a security software.
Someone might click Tor Button, read "activer", and think he has to press again to activate... and turns it off

[Automatically added by flyspray2trac: Operating System: All]

Child Tickets

Change History (2)

comment:1 Changed 12 years ago by nickm

Hi! I've brought this to the attention of our most active current volunteer French translator.
Unfortunately, we rely on volunteers for most of our translations, so it may be a bit of time before
this is fixed.

If you'd like to help out, you can help translate at
Yes, it requires an account registration.

comment:2 Changed 12 years ago by Sebastian

Note: See TracTickets for help on using tickets.