Poor French translation
The French translation has to be checked, the translator doesent make difference between "activer" and "activé", meaning: [(to) activate] vs. [activated] respectively, This (primary school level mistake (quite common)) is dangerous in the case of a security software. Someone might click Tor Button, read "activer", and think he has to press again to activate... and turns it off
[Automatically added by flyspray2trac: Operating System: All]
Trac:
Username: Fahrenheit