wiki:org/meetings/2018MexicoCity/PublicDays

Open days

If you want to take on one of those sessions, please add it to the schedule below. If you'd rather get your session happening during the structured days, talk to Alison (alison at torproject dot org).

Sessions are open by default. If you want to make your session closed, write a (C) next to it.

2 October

Self-organizing open space: working and hacking sessions

Time Room 1 Room 2 Room 3 Room 4 Room 5 Room 5 Room 6
8:00 - 9:00
10:00 - 12:00 Open board meeting Open board meeting Open board meeting Open board meeting Open board meeting Open board meeting
12:00 - 14:00 State of the Onion State of the Onion State of the Onion State of the Onion State of the Onion State of the Onion
14:00 - 15:00 lunch lunch lunch lunch lunch lunch
14:00 - 15:00 Entrenamiento "Todo sobre Tor" (Marco, Carlos) Who are Tor users? Sharing session about Tor user stories OONI: Uncovering internet censorship Nathalie Marechal research presentation (90 min) (better description soon) Rust progress report - Suggested facilitators: komlo and/or catalyst
15:00 - 16:00 Entrenamiento de Tails / Tails training (in Spanish) - sajolida UX at Tor: An open approach OONI: Uncovering internet censorship Natalie Marechal research presentation (90 min) (better description soon) Rust progress report. Suggested facilitators: komlo and/or catalyst
16:00 - 17:00 Tails training (in Spanish) - sajolida Guardian Project "Viento" Improving Mobile Usability For Latin America (in Spanish & maybe English) PGP key signing party. Please submit keys to emmapeel in advance. Dress code: RSA 2048+ bits or ed25519. (emmapeel) Getting Tor integrated everywhere where it makes sense (Debian, Android apps, Lineage/Copperhead/Fairphone, Homebrew, Mac Store, etc) Let's fuzz a Tor Rust module (needs facilitator) Metrics session (placeholder)
17:00 - 18:00 GoodBadISP Mexico: which ISPs are blocking Tor? Which ISPs we could recommend to hosting relays?. Facilitator: Jacobo. (Continuation) PGP key signing
18:30 - +21:00 Tor Relay Operator Meetup. Facilitator: Phoul.

3 October

Self-organizing open space: working and hacking sessions

Time Room 1 Room 2 Room 3 Room 4 Room 5 Room 6
9:00 - 10:00
10:00 - 11:00
11:00 - 12:00 Mexico surveillance overview (Facilitator: R3D) Network team (placeholder) UX Team user testing
12:00 - 13:00 Sea un voluntarix en Proyecto Tor! (Facilitator: Gus) Network team (cont) UX Team user testing
13:00 - 14:00 Como hacer un relay de Tor? (Facilitator: ilv y osu) Applications team (placeholder) UX Team user testing
14:00 - 15:00 lunch lunch lunch lunch lunch lunch
14:00 - 15:00 Tor entrenaimento para entrenadores (en español Facilitator: Gus) Applications team (placeholder)
15:00 - 16:00 Demystifying Tor (in Spanish - Estrella, Marco) Localization Linguine (needs facilitator)
16:00 - 17:00 Breaking the universal Tor user. A feminist approach. (Irene, Alex, Estrella, Juliana) Localization Linguine (needs facilitator) Relay diversity session (facilitator: gman999)
17:00 - 18:00 Encebollar Mexico (facilitator: gus y amigxs)

Activities description

# Activity name Description Category Idiom Facilitator(s) Date
1 Open board meeting Tor Board of Director will talk about what they're doing in the last months and what they're going to work in the next / hablarán acerca de lo que están haciendo en los últimos meses y qué van a hacer en los próximos. presentation EN Tor Project 2 October
2 State of the Onion Lxs team leaders hablan de lo que ha estado haciendo su equipo en los últimos meses presentation ES Tor Project 2 October
3 Entrenamiento "Todo sobre Tor" Explicación sobre qué es Tor y como funciona : What is Tor and how it works Taller ES Marco, Carlos 2 October
4 Entrenamiento de Tails en español Qué es Tails y como utilizarlo. Trae tu compu para practicar. Tendremos memorias USB. Taller ES sajolida 2 October
5 Tor entrenamiento para entrenadores ¿Como haces talleres de Tor? Cuáles son los recursos disponibles, qué recursos usas para hablar de Tor? Preguntas frecuentes y otras dudas? Taller ES Gus 3 October
6 PGP key signing party Please submit keys to emmapeel in advance. Dress code: RSA 2048+ bits or ed25519. fiesta EN/ES emmapeel 2 October
7 GoodBadISP Mexico ¿Cuáles son las ISPs que bloquean Tor? ¿Cuáles son recomendadas para alojar relays? presentation ES/EN Jacobo 2 October
8 Mexico surveillance overview En los últimos años en Mexico la vigilancia e intrusión de las computadoras a manos del gobierno ha sido noticia. ¿Cuáles son las empresas de vigilancia que actúan en Mexico? lecture EN R3D 3 October
9 Demystifying Tor Desmitificando Tor, qué es y qué no es Tor presentation ES Estrella, Marco 3 October
10 Breaking the universal Tor user. A feminist approach. Regarding the Tor Meeting, a group of Latin American women gathered during two days to reflect on: Internet use, the possibilities it opens, and the usefulness of the Tor Project’s Tools to protect our identities and strengthen our security online. In this gathering we shared experiences and knowledge on some risks that we’ve identified on our fields and contexts, which happen to be intersected by gender violence. We will share some results lightning talk EN Irene, Alex, Estrella, Juliana 3 October
11 Como hacer un relay de Tor? Taller para aprender a hacer un relay de Tor Taller ES ilv y osu 3 October
12 Sea un voluntarix en Proyecto Tor! ¿Odias la vigilancia y amas la privacidad? Brujxs de la computadora, magx de lo idioma o buen/a maestrx? Únete a nosotros en Tor Project! ¡Aprende sobre nuestros equipos, lo que estamos haciendo y cómo puedes ayudar! presentation ES Gus 3 October
13 Relay diversity session The tor network needs more operating system diversity presentation EN gman999 3 October
14 Encebollar Mexico con onion services ¿Cómo podemos hacer que más organizaciones en México utilizen los servicios onion? O, si deseas aprender a hacer un servicio onion para tu organización, ven a saludarnos y hacer nuevos amigxs Taller ES Gus & amigxs 3 October
15 "Viento" Mejora de la usabilidad móvil para América Latina / Improving Mobile Usability for Latin America Localizar una aplicación implica mucho más que traducirla. Entérate de cómo hemos mejorado el funcionamiento de nuestras aplicaciones móviles para funcionar con redes, datos y batería limitados. Localization is about more than translation. Learn how we have improved usability of mobile apps to handle limited networks, data and battery life presentation/workshop ES/EN Guardian Project / n8fr8 / fabby / hc 2 October
16 OONI: Uncovering internet censorship Join this session to learn all about OONI, a global community collecting evidence of internet censorship. You'll learn how to measure internet censorship and how to use OONI data. Bring your questions and devices! presentation/workshop EN OONI / maria 2 October
17 UX at Tor: An open approach How we are working and how you can collaborate / Cómo trabajamos y cómo podés colaborar presentation/workshop ES/EN antonela 2 October
18 Who are Tor users? Sharing session about Tor user stories We will collect user stories, talk about them and prototype our Personas. - Vamos a compartir historias de usuarios, hablar sobre ellas y prototipar Personas. workshop ES/EN helen / antonela 2 October

Category examples: lecture, presentation, workshop / taller, meeting / junta , lightning talk, other...

Last modified 3 days ago Last modified on Sep 20, 2018, 4:43:31 PM